欧语系
樊星
基本信息
- 姓名:樊星
- 职称:长聘副教授
- 导师类别:博士研究生导师
- 电子邮箱:estrelafan@pku.edu.cn
个人简介
樊星,1988年生,2017年获巴西坎皮纳斯州立大学文学博士。现任新利·体育,新利(中国)官方欧洲语言文学系主任、北京大学巴西文化研究中心主任、中国外国文学学会西班牙葡萄牙语文学研究分会副秘书长、巴西学术期刊Pontos de Interrogação编委、圣保罗大学中国中心咨询委员会委员。研究领域包括葡语文学、文化研究与文学翻译,重点关注巴西现当代文学。主持国家社科基金青年项目一项,出版专著一部、参著一部、译著九部,在《外国文学评论》、Revista Brasileira de Literatura Comparada等国内外权威期刊上发表论文近三十篇,其中人大复印资料《外国文学研究》全文转载两篇,获巴西高校出版社协会最佳翻译奖、北京高校优质本科教案等奖项。
教育背景
2007年9月-2011年7月,北京大学西葡语系学士
2012年2月-2014年2月,巴西坎皮纳斯州立大学文学理论与批评系硕士
2014年2月-2017年7月,巴西坎皮纳斯州立大学文学理论与批评系博士
任职简历
2017年8月至2024年1月:新利·体育,新利(中国)官方助理教授
2024年2月至今:新利·体育,新利(中国)官方长聘副教授
研究领域和方向
巴西文学、巴西文化、左翼文学、文学翻译
获奖情况
1.北京大学教学成果奖:“服务国家战略,语通多元文明——新时代复合型葡语人才培养创新实践”(成果完成人:闵雪飞、樊星、王渊),2025年。
2.“第二届全国高校葡语演讲比赛”优秀指导教师奖,2024年。
3.北京大学本科生科研项目优秀指导老师,2024年(陈响《生存政治与政治存续:探析巴西“无家可归工人运动”(MTST)扩张背后的策略之变》)。
4.新利·体育,新利(中国)官方第四届“新东方青年学者奖”,2023年。
5.葡语国家驻华使馆“世界葡语日”特别表彰,认可在中国推广葡语国家语言文化的贡献,2023年。
6.《巴西历史和文化》入选2023年北京高校优质本科教案(教案编制负责人:樊星、闵雪飞、王渊)。
7.北京大学教学优秀奖,2022年。
8.北京大学黄廷方信和青年杰出学者奖,2021年。
9.《巴西历史和文化(上)》入选北京大学2021年课程思政示范课程建设项目。
10.译著Viagem à América do Sul (艾青《南美洲的旅行》葡语版)获得第6届巴西高校出版社协会奖(Prêmio Abeu)最佳翻译图书奖,2020年。
11.译著Viagem à América do Sul (艾青《南美洲的旅行》葡语版)获得第62届雅布提奖(Prêmio Jabuti)最佳翻译图书提名,2020年。
12.北京大学2019-2020学年优秀班主任,2020年。
13.新利·体育,新利(中国)官方优秀共产党员,2020年。
14.“葡语专业在线教学中的多样化评价设计”获北京大学2020年在线教学优秀案例,2020年。
15.第19届北京大学青年教师基本功大赛二等奖,2019年。
代表性成果
专著:
1. 《发明巴西——若热·亚马多与巴西民族身份构建》,北京:商务印书馆,2022年出版。
参著:
1. 《书写真实的奇迹》,北京:商务印书馆,2019年出版。(第二作者)
期刊组稿:
1.“巴西文学专栏”,《外国语言与文化》2025年第2期(主持人)。
2. Pontos de Interrogação: Brasil e China em teias culturais e trocas linguístico-literárias: outras rotas de leitura, v.14 n.1,2024(第一受邀主编)
3. Pontos de Interrogação: Signos: Modos de criar, modos de reinventar, como um direito à cidadania cultural, v.12 n.1,2022(第一受邀主编)
译著:
1. Montanhas e Pescadores: Crítica cultural chinesa contemporânea, Chen Zhongyi, Ren Haiyan, João Cezar de Castro Rocha (org.), Belo Horizonte: Autêntica Editora, 2024. (《群山与渔夫:当代中国文化批评》葡语版)
2. Viagem à América do Sul, Ai Qing, Francisco Foot Hardman (org.), São Paulo: Unesp, 2019. (艾青《南美洲的旅行》葡语版,第一译者).
3. 《耶稣撒冷》,[莫]米亚·科托著,中信出版集团,2018年出版。
4. 《巴西:未来之国》,[奥]斯蒂芬·茨威格著,四川文艺出版社,2018年出版(再版)。
5. 《三个彩色故事》,[巴]若热·亚马多著,人民文学出版社,2017年出版。
6. 《奇迹之篷》,[巴]若热·亚马多著,译林出版社,2016年出版
7. 《金卡斯的两次死亡》,[巴]若热·亚马多著,译林出版社,2016年出版
8. 《巴西:未来之国》,[奥]斯蒂芬·茨威格著,上海文艺出版社,2013年出版
9. 《魔鬼与普里姆小姐》,[巴]保罗·科艾略著,南海出版社,2011年出版
10. 《格兰塔3:巴西最佳青年小说家》(合译),上海文艺出版社,2015年出版
译文:
1. 《童年》,[巴]格拉西里亚诺·拉莫斯,《世界文学》杂志,2023年第6期。
2. 《现在的卢西奥·科斯塔》,[巴]安娜·路易莎·诺布勒,《建筑师》杂志,2015年第6期。
3. 《亚马多童年回忆录》,[巴]若热·亚马多,《世界文学》杂志,2013年第2期。
校译:
1. 《歪犁》,[巴]伊塔玛尔·维埃拉·儒尼奥尔著,毛凤麟译,漓江出版社,2024年。
2. 《这些人》,[巴]希科·布阿尔克著,陈丹青译,漓江出版社,2024年。
3. 《1808:航向巴西》,[巴]劳伦蒂诺·戈麦斯著,李武陶文译,上海人民出版社,2022年。
4. 《巴西小史》,[巴]玛丽·德尔·普里奥里、雷纳托·韦南西奥著,褚孝睿译,商务印书馆,2022年。
5. 《中国日记:一个巴西人眼里的真实中国》,[巴]弗朗西斯科·福特·哈德曼著,北京大学葡萄牙语专业译,北京大学出版社,2021年(合校)。
学术论文:
1. “Literary Translation as Construction of Cultural Identity: The Translation of Brazilian Literature in China between 1919 and 1966”, in: BRICS INTERCULTURAL RELATIONS: Thresholds and transitions for a multipolar world, Campinas: Mercado de Letras, 2024.
2. “Aproximando China e Brasil: 20 anos do Núcleo da Cultura Brasileira da Universidade de Pequim”, in: Pontos de Interrogação (巴西A2级重要期刊), v. 14, n. 1. 2024.
3. “De ‘nós’ para ‘a gente’: a narrativa coletiva em Torto Arado”, in: Trabalhos em Linguística Aplicada (巴西A1级权威期刊), v. 63, n.2, 2024.
4. “Tradução literária como construção da identidade cultural: a tradução da literatura brasileira na China entre 1919 e 1966”, in: Cadernos de Tradução (巴西A1级权威期刊,ESCI期刊), esp. 3, 2023.
5. 《穷人无权成为母亲:加尔旺<工业园>中的阶级、性别与生养问题》,发表于《澳门理工学报》(CSSCI),2023年第2期。
6. 《边缘之声:“后复兴”时代的巴西电影》,发表于《电影艺术》(CSSCI),2023年第2期。
7. 《“命运彼此交融”——论莱维《华景亭》中的“非特异性”》,发表于《外国文学动态研究》(CSSCI),2022年第5期。
8. “Quando a periferia se torna centro: novas tendências na ficção brasileira contemporânea”, in: Literatura brasileira contemporânea: aproximações e divergências, Campinas: Unicamp / Publicações IEL, 2022.
9. “When the Periphery Becomes the Center: New Trends in Contemporary Brazilian Fiction”, in: Journal of Foreign Languages and Cultures, 2021(2).
10. 《从见证者到亲历者——2020年巴西文学叙事转向研究》,发表于《外国文学动态研究》(CSSCI),2021年第3期。
11. 《被低估的文学遗产——“十七年”巴西文学在中国的译介》,发表于《文艺理论与批评》(CSSCI),2021年第1期。
12. 《如何理解巴西种族问题》,发表于《读书》(CSSCI),2020年第11期。
13. Brazilian Left-Wing Literature, in: Revista Brasileira de Literatura Comparada (巴西权威期刊,Qualis A1评级), v.22, n 41(2020/2).
14. 《危机之下,文学何为?——2019年巴西文坛反思》,发表于《外国文学动态研究》(CSSCI扩展版),2020年第4期。
15. “Literatura Brasileira Oculta – Tradução e Recepção de Jorge Amado na China”, in: EXODUS: Deslocamentos na literatura, no cinema e em outras artes, Belo Horizonte: Editora Relicário, 2020.
16. 《巴西左翼文学》,发表于《外国语言与文化》,2020年第1期。
17. 《危机与变革:2018年巴西文学转向》,发表于《外国文学动态研究》(CSSCI扩展版),2019年第3期。
18. 《混血儿的面孔:亚马多<奇迹之篷>中的混血文化书写》,发表于《外国文学评论》(CSSCI),2019年第1期。(该文于2019年6月获人大复印资料《外国文学研究》全文转载)
19. “Aproximação e diferenciação – A China ao olhar dos escritores brasileiros em meados do século XX”. In: De oriente a ocidente: estudos da associação internacional de lusitanistas, volume 1, AIL e Angelus Novus Editora, 2019.
20. 《1979年之后的巴西文学》,发表于《外国文学动态研究》(CSSCI扩展版),2018年第3期(该文于2018年10月获人大复印资料《外国文学研究》全文转载)
21. “Corpo e Identidade em Infância de Graciliano Ramos”. In: Anais eletrônicos do XV encontro ABRALIC,2017.
22. 《历史与当下,社会与自我——2015年葡语文学概述》,发表于《外国文学动态研究》(CSSCI扩展版),2016年第3期
23. 《交流、融合与对抗——2014年葡语文学概述》,发表于《外国文学动态研究》(CSSCI扩展版),2015年第3期
24. 《简单浪漫的巴西经典——评〈沙滩船长〉》,发表于《书城》2015年第1期
25. 《2013年葡语文学概述》,发表于《外国文学动态研究》(CSSCI扩展版),2014年第3期
26. “A Tradução de Jorge Amado na China”. In: Revista Cultura Crítica, Nº 15, 2013
27. “A Recepção de Jorge Amado na China”. In: III SIMELP: A formação de novas gerações de falantes de português no mundo, Macau: Universidade de Macau, 2012.
书评、序言、报刊及新媒体文章:
1. 《<我仍在此>:影像的裂隙,唯音乐能够缀连》,发表于《北京文艺观察·银海观澜》,2025年7月20日。
2. 《在“下沉”中上升:巴西当代诗歌创作》,发表于中国作家网,2024年7月9日。
3. 《〈1808:航向巴西〉:新闻作者的一堂历史课》,发表于《澎湃·私家历史》,2023年9月7日。
4. “China contemporânea: seis interpretações”, in: Margem Esquerda, 2º semestre 2021.
5. 《无论生活多么辛苦,巴西人至少还有狂欢节》,发表于《三联学术通讯》,2021年8月12日。
6. “A formação de um grande escritor, revolucionário e pessimista”, in: Flores Matinais Colhidas ao Entardecer, Editora Unicamp, 2021.
7. 《〈遗忘通论〉中的记忆幽灵》,发表于《经济观察报》,2020年6月15日。
8. 《〈巴西:未来之国〉:茨威格的巴西是乌托邦,但并未脱离现实》,发表于《澎湃·文化课》,2018年10月26日。
9. 《对语言的非常规运用——〈耶稣撒冷〉译后记》,发表于《文艺报》,2018年9月7日。
10. 《为什么阅读亚马多作品是中国读者了解巴西的重要途径》,发表于《澎湃·文化课》,2017年6月21日;
11. 《格拉西里阿诺·拉莫斯:通俗时代的文学苦修者》,发表于《文艺报》,2016年8月8日。
12. 《若热·亚马多〈金卡斯的两次死亡〉:反英雄的狂欢化死亡》,发表于《文艺报》,2016年4月22日。
13. 《隐形的巴西:从亚马多在中国的译介说开去》,发表于《文艺报》,2016年2月24日。
14. 《巴西45一代诗人:对现代主义诗歌的继承与开拓》,发表于《文艺报》,2014年10月17日。
15. 《若热·亚马多〈奇迹之篷〉:书写真实的奇迹》,发表于《文艺报》,2014年6月27日。
主要科研项目
1. 主持国家社科基金青年项目“巴西‘30’一代左翼作家研究”(项目号:19CWW018),2019年7月至2025年5月(评级良好)。
2. 主持北京大学本科教学改革项目“《巴西历史和文化》课程创新建设”,2020-2021年(评级良好)。
学术团体和社会兼职
1. 巴西圣保罗大学中国中心咨询委员会委员(2025-2027)
2. 巴西学术期刊Pontos de Interrogação (Qualis A2)咨询委员会委员(2023年起至今)
3. “中国外国文学学会西班牙葡萄牙语文学研究分会”副秘书长(2023年起至今)
4. 漓江出版社(上海分社)巴西当代文学译介“巴西木计划”总策划及选题顾问(2022-2024年)。
5. 《中国大百科全书》第三版网络版“巴西文学部分”的增补及修订工作负责人
讲授课程
本科生:
葡萄牙语、葡萄牙语阅读、葡萄牙语翻译实践、巴西历史和文化、巴西文学史与文学选读
研究生:
葡萄牙语阅读、葡萄牙语文学专题、巴西文学专题
国际学术交流活动
学术访谈:
1. “Entrevista com Fan Xing”, Por Andréia Guerini, Li Ye, Xiang Zhang, in Cadernos de Tradução (Qualsi A1), V. 43, nº1 (2023), pp. 1-14.
2.“Entrevista: trabalhos didáticos, acadêmicos e difusores da língua e literatura portuguesa na Universidade de Pequim – com Fan Xing”, por Osmar Moreira dos Santos, in: Pontos de Interrogação (Qualis A2), V12, nº1 (2022), pp.189-199.
3.“Entrevista com Fan Xing e Francisco Foot Hardman”,por Andréia Guerini, Li Ye, in: Cadernos de Tradução (Qualis A1), V.42 nº1 (2022), pp. 1-13.
受邀访问/演讲:
1.“Brasil-China: Literatura, mobilidade acadêmica e novos horizontes do pós-crítica”系列学术活动,巴西巴伊亚州立大学,2025年9月25-26日。
2.“Literatura, Culturas e Experiências Cruzadas Brasil - China”, 巴西巴伊亚联邦大学,2025年10月2日。
学术会议
1.“Do exótico ao próximo: a transformação das imagens da China nos relatos de viajantes brasileiros (fim do século XIX a meados do século XX)” (主旨演讲), 第二届圣保罗大学汉学大会,圣保罗大学,2025年11月3-6日。
2.“A Contradição da Modernidade: uma análise comparativa de Campo de Vida e Morte de Xiao Hong e Parque Industrial de Patrícia Galvão”, 第四届Exodus研讨会,巴西坎皮纳斯州立大学,2025年10月6-8日。
3.“Literatura, interculturalidade e pesquisa comparada: pontes possíveis”(座谈嘉宾),第一届“中国-腹地”研讨会,巴西菲拉桑塔纳州立大学,2025年9月29日。
4.“Corações Cruzados: Viagens, literaturas e ressonâncias emocionais na diplomacia dos povos entre Brasil e China”, “万隆会议—70年后的南南合作”学术研讨会, 巴西巴伊亚联邦大学,2025年9月22-24日。
5.“From ‘China Tropical’ to Imaginative Universality: Gilberto Freyre and the Afterlives of Luso-Tropicalism”, 普遍主义的未来:东西南北之间学术工作坊,清华大学人文与社会科学高等研究所,2025年6月7-8日。
6.“O sertão como refúgio ambíguo: Alienação e resistências nas narrativas de Graciliano Ramos” (特邀发言), Nature and Narrative: Approaches To A Brazilian Landscape研讨会,加州大学圣芭芭拉分校,2025年1月13-14日。
7.“Brasil e China: outras rotas de leitura”(圆桌), 第五届“文化网络中的巴西”国际研讨会,巴伊亚州立大学(线上),2024年12月。
8.“Brasil-China: teias culturas e trocas literárias”(圆桌), 第四届“文化网络中的巴西”国际研讨会,巴伊亚州立大学(线上),2023年12月。
9.“De ‘nós’ para ‘a gente’: a narrativa coletiva em Torto Arado”, 第三届Exodus研讨会,坎皮纳斯州立大学,2023年8月。
10.“Ensino de português no contexto da reforma da disciplina de língua estrangeira”, 第一届教育语言政策研讨会(巴西圣卡塔琳娜大学),2023年4月(线上)。
11.“Tradução como construção da identidade cultural: o caso da tradução de Jorge Amado na China nos anos 50”, 第三届“文化网络中的巴西”国际研讨会(开幕主旨发言),2022年11月(线上)。
12.“When the Periphery Becomes the Center: New Trends in Contemporary Brazilian Fiction”,“共连接,扩视野:中国与拉丁美洲”国际学术研讨会,2022年4月(线上)。
13.“Quando a Periferia Se Torna Centro – A “Convivência Conflituosa” em O Sol na Cabeça de Geovani Martins”, 国际葡语研究协会(AIL),2021年7月(线上)。
14.“Traduzindo Jorge Amado e Mia Couto: do popular ao erudito”, 中国高等教育葡语教学六十年线上研讨会-译者之声论坛主旨发言,2020年11月(线上)。
15.“O Brasil visto pelos Estrangeiros: uma identidade construída pelos regionalistas nordestinos”, 第一届Exodus研讨会主旨发言,坎皮纳斯州立大学,2019年8月。
16.“Liberal ou democrático, individual ou coletivo: a questão ética de Graciliano Ramos”, 美国葡语研究协会第11届国际会议, 密歇根大学,2018年10月。
